Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Коринтян 10:15
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Яко мудрим глаголю; судїть, що я глаголю:
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я вам говорю як розумним: судіть ви самі, що кажу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Кажу́, як розумним; судіть самі, що кажу́ я. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кажу як мудрим: судіть самі про те, що я говорю. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Звертаюся до вас як до людей розумних. Судіть самі, про що кажу я. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю. -
Als mit den Klugen rede ich; richtet ihr, was ich sage.
-
(en) King James Bible ·
I speak as to wise men; judge ye what I say. -
(en) English Standard Bible Version ·
I speak as to sensible people; judge for yourselves what I say. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я говорю вам как разумным людям, рассудите сами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Судите сами, о чём я говорю. -
Ich rede doch zu verständigen Menschen; urteilt selbst über das, was ich sage!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr seid doch verständige Menschen. Überlegt einmal selbst: -
(en) New King James Bible Version ·
I speak as to wise men; judge for yourselves what I say. -
(en) New International Bible Version ·
I speak to sensible people; judge for yourselves what I say. -
(en) New Living Bible Translation ·
You are reasonable people. Decide for yourselves if what I am saying is true. -
(en) New American Standard Bible ·
I speak as to wise men; you judge what I say.