Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Євреїв 6:3
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І се зробимо, коли Бог дозволить.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми зробимо й це, якщо Бог дозволить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Зробимо й це, коли Бог дозволить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І це зробимо, якщо Бог дозволить. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож давайте зробимо саме це, якщо Бог дозволить нам. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И это сделаем, если Бог позволит. -
Und das wollen wir tun, so es Gott anders zuläßt.
-
(en) King James Bible ·
And this will we do, if God permit. -
(en) English Standard Bible Version ·
And this we will do if God permits. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И мы сделаем это, если Бог позволит. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И это сделаем, если будет на то воля Божья. -
das wollen wir dann tun, wenn Gott es zulässt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn Gott es will, dann wollen wir lieber Schritte nach vorn tun. -
(en) New International Bible Version ·
And God permitting, we will do so. -
(en) New Living Bible Translation ·
And so, God willing, we will move forward to further understanding. -
(en) New American Standard Bible ·
And this we will do, if God permits.