Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Суддів 3:17
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
От і принїс він Еглонові, цареві Моабійському, данину. Еглон же та був собі вельми пузатий чоловік.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
От і приніс він Еглонові, моавському цареві, данину. Еглон був же вельми гладкий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І приніс він того дару́нка Еґлонові, цареві моавському. А Еґлон — чоловік дуже товсти́й. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він приніс дари Еґломові, моавському цареві. А Еґлом — муж дуже пещений. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и поднёс дары Еглону, царю Моавитскому; Еглон же был человек очень тучный. -
und brachte das Geschenk dem Eglon, dem König der Moabiter. Eglon aber war ein sehr fetter Mann.
-
(en) King James Bible ·
And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем он принес дань Эглону, царю Моава, который был очень тучен. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И пошёл Аод с данью к Еглону, царю Моавитскому. (Еглон был человек очень тучный. ) -
So brachte er Eglon, dem König von Moab, den Tribut dar. Eglon aber war ein sehr beleibter Mann.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
brachte er den Tribut zu König Eglon, der ein sehr dicker Mann war. -
(en) New King James Bible Version ·
So he brought the tribute to Eglon king of Moab. (Now Eglon was a very fat man.) -
(en) New International Bible Version ·
He presented the tribute to Eglon king of Moab, who was a very fat man. -
(en) New Living Bible Translation ·
He brought the tribute money to Eglon, who was very fat. -
(en) New American Standard Bible ·
He presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man.