Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Буття 13:5
-
Переклад Біблії Огієнка
Так само й у Лота, що з Аврамом ходив, дрібна та велика худоба була та намети.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І в Лота, що ходив з Аврамом, також були вівці, худоба й намети. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І в Лота, що ходив з Аврамом, були й вівцї і товар і намети. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Лот, який ішов з Аврамом, мав овець, волів і намети. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры. -
Lot aber, der mit Abram zog, der hatte auch Schafe und Rinder und Hütten.
-
(en) King James Bible ·
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У Лота, который кочевал с Аврамом, тоже были стада мелкого и крупного скота и шатры, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всё это время Лот ходил вместе с Аврамом, и у него тоже было много овец, скота и шатров. -
Auch Lot, der mit Abram ging, besaß Schafe und Ziegen, Rinder und Zelte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch Abrams Neffe Lot, der sich ihm angeschlossen hatte, war zu einem reichen Mann geworden: Er besaß Schafe, Ziegen und Rinder und eine große Anzahl von Zelten für sein Gefolge. -
(en) New King James Bible Version ·
Lot also, who went with Abram, had flocks and herds and tents. -
(en) New International Bible Version ·
Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents. -
(en) New Living Bible Translation ·
Lot, who was traveling with Abram, had also become very wealthy with flocks of sheep and goats, herds of cattle, and many tents. -
(en) New American Standard Bible ·
Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.