Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Буття 17:18
-
Переклад Біблії Огієнка
А до Бога сказав Авраам: „Хоча б Ізмаїл жив перед лицем Твоїм!“
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А до Бога промовив Авраам: "Нехай Ізмаїл живе перед тобою!" -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рече ж Авраам до Бога: Нехай хоч Ізмаель живе перед тобою. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Богові Авраам сказав: Ізмаїл, нехай живе він перед Тобою. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицом Твоим! -
Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael leben sollte vor dir!
-
(en) King James Bible ·
And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee! -
(en) English Standard Bible Version ·
And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И он сказал Богу:
— Хотя бы Измаил был жив и благословлен Тобой!93 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Авраам сказал Богу: "Я надеюсь, что Измаил будет жить и служить Тебе". -
Dann sagte Abraham zu Gott: Wenn nur Ismael vor dir am Leben bleibt!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Laut sagte er dann zu Gott: »Wenn nur Ismael am Leben bleibt! Lass doch ihn deinen Segen erfahren!« -
(en) New King James Bible Version ·
And Abraham said to God, “Oh, that Ishmael might live before You!” -
(en) New International Bible Version ·
And Abraham said to God, “If only Ishmael might live under your blessing!” -
(en) New Living Bible Translation ·
So Abraham said to God, “May Ishmael live under your special blessing!” -
(en) New American Standard Bible ·
And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before You!”