Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Буття 30:22
-
Переклад Біблії Огієнка
І згадав Бог про Рахіль, і вислухав її Бог, і відчинив їй утробу.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але згадав Бог і про Рахиль та й вислухав її і відімкнув Бог їй лоно. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зглянувся Бог на Рахелю, і почув її Бог, і відчинив утробу їй. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Згадав же Бог Рахиль, і Бог вислухав її, і відкрив її лоно. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вспомнил Бог о Рахили, и услышал её Бог, и отверз утробу её. -
Gott gedachte aber an Rahel und erhörte sie und machte sie fruchtbar.
-
(en) King James Bible ·
The Birth of Joseph
And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then God remembered Rachel, and God listened to her and opened her womb. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Бог вспомнил Рахиль; Он услышал ее и открыл ей утробу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь вспомнил о Рахили и сделал так, что она смогла иметь детей. -
Nun erinnerte sich Gott an Rahel. Gott erhörte sie und öffnete ihren Schoß.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott dachte nun auch an Rahel und erhörte ihre Gebete. -
(en) New King James Bible Version ·
Then God remembered Rachel, and God listened to her and opened her womb. -
(en) New International Bible Version ·
Then God remembered Rachel; he listened to her and enabled her to conceive. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then God remembered Rachel’s plight and answered her prayers by enabling her to have children. -
(en) New American Standard Bible ·
Then God remembered Rachel, and God gave heed to her and opened her womb.