Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Буття 31:17
-
Переклад Біблії Огієнка
І встав Яків, і посадив синів своїх і жінок своїх на верблюди.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Устав Яків, посадив синів своїх і жінок своїх на верблюдів, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зьнявся ж Яков, і посадив сини свої і жени на верблюди. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Уставши, Яків посадив своїх жінок та своїх дітей на верблюдів, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И встал Иаков, и посадил детей своих и жён своих на верблюдов, -
Also machte sich Jakob auf und lud seine Kinder und Weiber auf Kamele
-
(en) King James Bible ·
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels; -
(en) English Standard Bible Version ·
So Jacob arose and set his sons and his wives on camels. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иаков посадил детей и жен на верблюдов, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иаков собрался в дорогу, посадил своих сыновей и жён на верблюдов, -
Da machte sich Jakob auf, hob seine Söhne und Frauen auf die Kamele
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da ließ Jakob seine beiden Frauen und seine Kinder auf die Kamele steigen -
(en) New King James Bible Version ·
Then Jacob rose and set his sons and his wives on camels. -
(en) New International Bible Version ·
Then Jacob put his children and his wives on camels, -
(en) New Living Bible Translation ·
So Jacob put his wives and children on camels, -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels;