Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Самуїла 16:6
-
Переклад Біблії Огієнка
І він кидав камі́нням на Давида та на всіх рабів царя Давида, хоч увесь народ та всі ли́царі були на прави́ці його та на ліви́ці його.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
кидаючи камінням на Давида та на слуг царя Давида, його ж військо й усі витязі були праворуч і ліворуч від нього. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й метав на Давида й на всїх слуг двору Давидового каміннєм, дарма що ввесь люд і всї лицарі йшли праворуч і лїворуч його. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
кидаючи камінням на Давида та на всіх слуг царя Давида, а весь народ, і всі сильні були справа і зліва царя. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и бросал камнями на Давида и на всех рабов царя Давида; все же люди и все храбрые были по правую и по левую сторону царя. -
und warf David mit Steinen und alle Knechte des Königs David. Denn alles Volk und alle Gewaltigen waren zu seiner Rechten und zur Linken.
-
(en) King James Bible ·
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he threw stones at David and at all the servants of King David, and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он бросал в Давида и его приближенных камнями, несмотря на то что и справа, и слева от Давида были его воины и стража. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
бросал камни в него и во всех слуг, окружавших царя справа и слева. -
und warf mit Steinen nach ihm und allen Dienern des Königs David, obwohl das ganze Volk und alle Krieger rechts und links um ihn standen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schimi ließ sich von der Leibwache und den Elitesoldaten, die den König umgaben, nicht abschrecken und warf mit Steinen nach David und seinem Gefolge. -
(en) New King James Bible Version ·
And he threw stones at David and at all the servants of King David. And all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left. -
(en) New International Bible Version ·
He pelted David and all the king’s officials with stones, though all the troops and the special guard were on David’s right and left. -
(en) New Living Bible Translation ·
He threw stones at the king and the king’s officers and all the mighty warriors who surrounded him. -
(en) New American Standard Bible ·
He threw stones at David and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were at his right hand and at his left.