Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Самуїла 23:15
-
Переклад Біблії Огієнка
І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з криниці, що в брамі?“
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Запрагнув Давид, тож каже він: “Хто принесе мені води з криниці, що у Вифлеємі при воротях?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І схотїлось Давидові пити, й каже він: Хто б добув менї води з колодязя коло ворот Бетлеємських? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зажадав Давид, кажучи: Хто мене напоїть водою з криниці, що у Вифлеємі, що в брамі? А тоді табір филистимців був у Вифлеємі. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот? -
Und David ward lüstern und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken holen aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor?
-
(en) King James Bible ·
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate! -
(en) English Standard Bible Version ·
And David said longingly, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давида томила жажда, и он сказал:
— О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Давид захотел воды и сказал: "Напоил бы меня кто-нибудь водой из колодца, который у ворот Вифлеема!" -
Da verspürte David ein Verlangen und er sagte: Wer bringt mir Wasser aus der Zisterne am Tor von Betlehem?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
David hatte großen Durst und sagte zu ihnen: »Wer holt mir einen Schluck Wasser aus dem Brunnen am Tor von Bethlehem?« -
(en) New King James Bible Version ·
And David said with longing, “Oh, that someone would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate!” -
(en) New International Bible Version ·
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!” -
(en) New Living Bible Translation ·
David remarked longingly to his men, “Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem.” -
(en) New American Standard Bible ·
David had a craving and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!”