Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Самуїла 23:5
-
Переклад Біблії Огієнка
Чи мій дім не такий перед Богом? Вічного бо запові́та в усьому мені там укла́дено — і він стереже́ться, бо він усе спасі́ння моє й усе жада́ння! Хіба Він не дасть, щоб він виріс?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
чи ж не так воно з моїм домом у Бога? Він бо заключив зо мною вічний союз, союз повнотою впоряджений, певний. Так! Він виростить усе моє спасіння й усе моє бажання. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи не так же й мій дом перед Богом? Бо завіт віковічно статочнїй й твердий вчинив він зо мною. Чи не так же виходить від його все спасеннє моє й все бажаннє моє? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи не так мій дім із сильним? Вічний заповіт мені поклав, приготовлений в усьому часі, стережений, бо все моє спасіння і все бажання, бо не проросте беззаконний. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твёрдый и непреложный. Не так ли исходит от Него всё спасение моё и всё хотение моё? -
Denn ist mein Haus nicht also bei Gott? Denn er hat mir einen ewigen Bund gesetzt, der in allem wohl geordnet und gehalten wird. All mein Heil und all mein Begehren, das wird er wachsen lassen.
-
(en) King James Bible ·
Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow. -
(en) English Standard Bible Version ·
“For does not my house stand so with God?
For he has made with me an everlasting covenant,
ordered in all things and secure.
For will he not cause to prosper
all my help and my desire? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве не таков дом мой у Бога?
Разве Он не заключил со мной вечный завет,
полностью устроенный и непреложный?
Разве не от Него все мое спасение
и все мои желания? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В прошлом моя семья к Богу приближённой не была. Но Бог со мной навеки соглашение заключил. Завет тот вечен и надёжен, и в нём спасение моё. В нём — всё, что я желал. Верно, Господь семью мою укрепит. -
Denn steht mein Haus nicht so zu Gott? Weil er mir einen ewigen Bund gewährt hat, ist es in allem wohlgeordnet und gut gesichert. All mein Heil und alles, was ich begehrte, ließ er es nicht aufsprießen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So sieht Gott mich und mein Königshaus an: Er hat einen Bund mit mir geschlossen, den er niemals brechen wird, seine Zusage gilt für alle Zeiten. Ja, er rettet mich und schenkt mir alles, was man sich nur wünschen kann. -
(en) New King James Bible Version ·
“Although my house is not so with God,
Yet He has made with me an everlasting covenant,
Ordered in all things and secure.
For this is all my salvation and all my desire;
Will He not make it increase? -
(en) New International Bible Version ·
“If my house were not right with God,
surely he would not have made with me an everlasting covenant,
arranged and secured in every part;
surely he would not bring to fruition my salvation
and grant me my every desire. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Is it not my family God has chosen?
Yes, he has made an everlasting covenant with me.
His agreement is arranged and guaranteed in every detail.
He will ensure my safety and success. -
(en) New American Standard Bible ·
“Truly is not my house so with God?
For He has made an everlasting covenant with me,
Ordered in all things, and secured;
For all my salvation and all my desire,
Will He not indeed make it grow?