Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Царів 21:23
-
Переклад Біблії Огієнка
І також до Єзавелі говорив Господь, кажучи: „Пси з'їдять Єзавель на передму́р'ї Їзрее́лу.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й проти Єзавелі вирік Господь: «Пси пожеруть Єзавель на єзреельськім полі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І про Езабелю вирік Господь: пси пожруть Езабелю за муром Езреелевим: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А слуги царя Сирії сказали: Бог Ізраїля — Бог гір, а не Бог рівнин, через це Він переміг нас. Якщо ж воюватимемо проти них на рівнині, хіба не переможемо їх? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Также и о Иезавели сказал Господь: псы съедят Иезавель за стеною Изрееля. -
Und über Isebel redete der HERR auch und sprach: Die Hunde sollen Isebel fressen an der Mauer Jesreels.
-
(en) King James Bible ·
And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel. -
(en) English Standard Bible Version ·
And of Jezebel the Lord also said, ‘The dogs shall eat Jezebel within the walls of Jezreel.’ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Также и о Иезавели Господь говорит: «Псы сожрут Иезавель у стены Изрееля». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Также и о Иезавели Господь сказал: "Псы съедят тело жены твоей Иезавели в городе Изрееле. -
Und über Isebel verkündet der HERR: Die Hunde werden Isebel an der Mauer von Jesreel auffressen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch über Isebel hat der HERR sein Urteil gesprochen: An der äußeren Stadtmauer von Jesreel werden die Hunde sie fressen! -
(en) New American Standard Bible ·
“Of Jezebel also has the LORD spoken, saying, ‘The dogs will eat Jezebel in the district of Jezreel.’