Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Царів 19:14
-
Переклад Біблії Огієнка
І взяв Єзекія ті листи з руки послів, і прочитав їх, і ввійшов у Господній дім. І Єзекія розгорну́в одного листа перед Господнім лицем.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Взяв Єзекія листа з рук послів і, прочитавши його, пішов у Господній храм і розгорнув його перед Господом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Взявши ж Езекія письмо з рук поселських і прочитавши його, пійшов у храм Господень та й розгорнув його перед Господом, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Езекія взяв листи з руки послів і прочитав їх. І прийшов Езекія до Господнього дому, відкрив їх перед Господом -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взял Езекия письмо из руки послов, и прочитал его, и пошёл в дом Господень, и развернул его Езекия пред лицом Господним, -
Und da Hiskia den Brief von den Boten empfangen und gelesen hatte, ging er hinauf zum Hause des HERRN und breitete ihn aus vor dem HERRN
-
(en) King James Bible ·
Hezekiah's Prayer
And Hezekiah received the letter of the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up into the house of the LORD, and spread it before the LORD. -
(en) English Standard Bible Version ·
Hezekiah’s Prayer
Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord and spread it before the Lord. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Езекия получил письмо через послов и прочитал его. Тогда он пошел в дом Господа и развернул его перед Господом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Езекия получил письмо от послов и прочитал его. Затем он пошёл в храм Господа и развернул письмо перед Господом. -
Hiskija nahm das Schreiben von den Boten in Empfang und las es. Dann ging er zum Haus des HERRN hinauf, breitete das Schreiben vor dem HERRN aus
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Boten überbrachten Hiskia das Schreiben. Er las es und ging damit in den Tempel. Dort breitete er den Brief vor dem HERRN aus -
(en) New King James Bible Version ·
And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord, and spread it before the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
Hezekiah’s Prayer
Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the Lord and spread it out before the Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
After Hezekiah received the letter from the messengers and read it, he went up to the LORD’s Temple and spread it out before the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
Hezekiah’s Prayer
Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the LORD and spread it out before the LORD.