Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Хронік 5:7
-
Переклад Біблії Огієнка
І священики внесли ковчега Господнього заповіту до його місця, до девіру дому, до Святого Святих, під кри́ла херувимів.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А священики принесли кивот Господнього завіту на його місце, у Пресвяте, у Святе святих, під крила херувимів. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І принесли сьвященники скриню завіту Господнього на її місце, в вістильницю храму — в Сьвяте Сьвятих, під крила херувимів. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І священики внесли ковчег Господнього завіту на його місце, до давіра дому, до Святого святих, під крила херувимів, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И принесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма — во Святое Святых, под крылья херувимов. -
Also brachten die Priester die Lade des Bundes des HERRN an ihre Stätte, in den Chor des Hauses, in das Allerheiligste, unter die Flügel der Cherubim,
-
(en) King James Bible ·
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims: -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Священники принесли ковчег Господнего завета на его место во внутреннее святилище дома, в Святое Святых, и поставили его под крыльями херувимов. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем священники принесли ковчег завета Господа на место, которое было для него подготовлено, в Святое Святых внутри храма. Ковчег завета поставили под крылья херувимов, -
Darauf stellten die Priester die Bundeslade des HERRN an ihren Platz, an den hochheiligen Ort des Hauses, in das Allerheiligste, unter die Flügel der Kerubim.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Priester brachten die Bundeslade an den vorgesehenen Platz in den hinteren Raum des Tempels. Dort im Allerheiligsten stellten sie die Bundeslade unter die beiden Keruben. -
(en) New International Bible Version ·
The priests then brought the ark of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the priests carried the Ark of the LORD’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple — the Most Holy Place — and placed it beneath the wings of the cherubim. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the holy of holies, under the wings of the cherubim.