Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Неемії 10:32
-
Переклад Біблії Огієнка
А від наро́дів цього Кра́ю, що спрова́джують това́ри та всяке збі́жжя в день субо́тній на про́даж, не ві́зьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьо́мого року понеха́ємо землю та всякого роду борги́.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і як народи цього краю привозитимуть на продаж суботами крам і всяку живність, ми не будемо брати в них у суботу або в святий день, і будемо що сьомий рік лишати землю облогом і всякі борги дарувати. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І постановили ми собі за закон, давати від себе по третинї секля на рік на потреби дому Бога нашого: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І народи землі, які приносять на продаж і на всяке діло, щоб продавати в суботній день, — ми не купуватимемо в них у суботу та у святий день. І залишимо сьомий рік і домагання всякої руки. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в год на потребности для дома Бога нашего: -
auch wenn die Völker im Lande am Sabbattage bringen Ware und allerlei Getreide zu verkaufen, daß wir’s nicht von ihnen nehmen wollten am Sabbat und den heiligen Tagen; und daß wir das siebente Jahr von aller Hand Beschwerung freilassen wollten.
-
(en) King James Bible ·
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы берем на себя обязательство исполнять повеления о том, чтобы каждый год давать треть шекеля40 на нужды дома нашего Бога: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы обязуемся подчиняться заветам, следить за храмом Божьим. Мы будем давать по одной третьей сикля каждый год, чтобы поддерживать службу храма в честь нашего Бога. -
Wenn die Völker des Landes Waren, besonders Getreide jeder Art, am Sabbat zum Verkauf anbieten, werden wir ihnen am Sabbat oder an einem anderen heiligen Tag nichts abnehmen. Wir verzichten in jedem siebten Jahr auf den Ertrag des Bodens und auf jede Schuldforderung.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn Angehörige fremder Völker uns am Sabbat oder an einem anderen Gott geweihten Tag Getreide und Waren anbieten, so kaufen wir nichts. Jedes siebte Jahr lassen wir das Land brachliegen und erlassen den Menschen sämtliche Schulden. -
(en) New King James Bible Version ·
Also we made ordinances for ourselves, to exact from ourselves yearly one-third of a shekel for the service of the house of our God: -
(en) New American Standard Bible ·
We also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God: