Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Естери 6:14
-
Переклад Біблії Огієнка
Ще вони говорили з ним, а е́внухи царські́ прибули́ й поспішили відве́сти Гамана на гости́ну, яку зробила Есте́р.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони ще розмовляли з ним, як прийшли царські скопці та поспішно супроводили Амана на бенкет, що приготувала Естера. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ще вони розмовляли з ним, аж прийшли скопцї цареві й квапили на Амана, щоб ійшов на гостину, що зготувала Естер. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ще коли вони говорили, прийшли євнухи, що підганяли Амана на бенкет, який зробила Естера. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они ещё разговаривали с ним, как пришли евнухи царя и стали торопить Амана идти на пир, который приготовила Есфирь. -
Da sie aber noch mit ihm redeten, kamen herbei des Königs Kämmerer und trieben Haman, zum Mahl zu kommen, das Esther zugerichtet hatte.
-
(en) King James Bible ·
And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared. -
(en) English Standard Bible Version ·
Esther Reveals Haman’s Plot
While they were yet talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried to bring Haman to the feast that Esther had prepared. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда они еще говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В то время, когда эти люди ещё разговаривали с Аманом, к нему в дом пришли царские евнухи и стали торопить Амана идти на пир, который приготовила Есфирь. -
Als sie noch redeten, trafen die königlichen Eunuchen ein, um Haman in Eile zu dem Festmahl zu holen, das Ester vorbereitet hatte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Noch während sie mit ihm redeten, trafen die Eunuchen des Königs ein. Sie sollten Haman auf dem schnellsten Weg zum Mahl bei Königin Esther bringen. -
(en) New King James Bible Version ·
While they were still talking with him, the king’s eunuchs came, and hastened to bring Haman to the banquet which Esther had prepared. -
(en) New International Bible Version ·
While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet Esther had prepared. -
(en) New Living Bible Translation ·
While they were still talking, the king’s eunuchs arrived and quickly took Haman to the banquet Esther had prepared. -
(en) New American Standard Bible ·
While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and hastily brought Haman to the banquet which Esther had prepared.