Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Вихід 21:13
-
Переклад Біблії Огієнка
А хто не чатува́в, а Бог підвів кого в його руку, то дам тобі місце, куди той утече.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж би то сталось однак ненароком, а Бог допустив, щоб він упав у його руки, то я призначу тобі місце, кудою втікати йому. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж він зробив се ненароком, а Бог підвів під його руку, дак я призначу тобі місто, куди втекти йому. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тому, хто не хотів убивати, але Бог передав когось в його руки, — Я дам тобі місце, куди втече той, хто вбив. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но если кто не злоумышлял, а Бог попустил ему попасть под руки его, то Я назначу у тебя место, куда убежать убийце; -
Hat er ihm aber nicht nachgestellt, sondern Gott hat ihn lassen ungefähr in seine Hände fallen, so will ich dir einen Ort bestimmen, dahin er fliehen soll.
-
(en) King James Bible ·
And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee. -
(en) English Standard Bible Version ·
But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint for you a place to which he may flee. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если он сделает это неумышленно, если Бог допустит этому случиться, то пусть убийца убежит, куда Я укажу.52 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если же произойдёт несчастный случай, и человек убьёт кого-то непреднамеренно, значит Богу было угодно, чтобы это произошло, и этот человек может бежать в одно из тех особых мест, которые Я укажу, куда люди могут бежать от опасности. -
Wenn er ihm aber nicht aufgelauert hat, sondern Gott es durch seine Hand geschehen ließ, werde ich dir einen Ort festsetzen, an den er fliehen kann.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hat er ihn aber nicht mit Absicht getötet, sondern durch einen Unfall, den ich, euer Gott, geschehen ließ, dann soll er an einen Ort fliehen, den ich bestimmen werde. -
(en) New King James Bible Version ·
However, if he did not lie in wait, but God delivered him into his hand, then I will appoint for you a place where he may flee. -
(en) New International Bible Version ·
However, if it is not done intentionally, but God lets it happen, they are to flee to a place I will designate. -
(en) New Living Bible Translation ·
But if it was simply an accident permitted by God, I will appoint a place of refuge where the slayer can run for safety. -
(en) New American Standard Bible ·
“But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee.