Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 28:19
-
Переклад Біблії Огієнка
Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто обробляє свою землю, той буде мати хліб донаситу;
хто ж за пустим женеться, той злиднів матиме по горло. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто паше свою землю, мати ме що їсти, хто ж любуєсь у неробстві, глодати ме злиднї. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто обробляє свою землю, той насититься хлібом, а хто поривається до неробства — насититься убогістю. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою. -
Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.
-
(en) King James Bible ·
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever works his land will have plenty of bread,
but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возделывающий свою землю будет есть досыта,
а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Много работающий будет иметь много хлеба, но теряющий время на мечты будет всегда беден. -
Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot, wer nichtigen Dingen nachjagt, wird satt von Armut.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer seine Felder bestellt, hat genug zu essen; wer bloß Luftschlösser baut, auf den wartet die Armut! -
(en) New King James Bible Version ·
He who tills his land will have plenty of bread,
But he who follows frivolity will have poverty enough! -
(en) New International Bible Version ·
Those who work their land will have abundant food,
but those who chase fantasies will have their fill of poverty. -
(en) New Living Bible Translation ·
A hard worker has plenty of food,
but a person who chases fantasies ends up in poverty. -
(en) New American Standard Bible ·
He who tills his land will have plenty of food,
But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.