Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ісаї 10:27
-
Переклад Біблії Огієнка
І станеться в день той, з твого рамена тяга́р його зді́йметься, а з-над шиї твоєї ярмо́ його, і через ситість ярмо́ буде зни́щене!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І станеться того часу: його тягар здійметься з плечей у тебе і його ярмо не буде тяжіти в тебе на шиї. Він виходить з Ріммону, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І станесь того часу: здійметься з плечей у тебе тягар його, й ярмо його — з шиї твоєї, й розпадеться ярмо від товщі. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І станеться в той день, буде забраний його гнів від тебе і його ярмо з твого плеча, і ярмо зітліє на ваших спинах. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И будет в тот день: снимется с рамен твоих бремя его, и ярмо его — с шеи твоей; и распадётся ярмо от тука. -
Zu der Zeit wird seine Last von deiner Schulter weichen müssen und sein Joch von deinem Halse; denn das Joch wird bersten vor dem Fett.
-
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день их бремя будет снято с твоих плеч
и их ярмо с твоей шеи,
и ярмо сломается от твоей растущей силы.56 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ассирия — тяжёлая ноша, которую вы несёте. Но ярмо это будет снято с ваших плеч и разбито силой Твоей. -
An jenem Tag weicht seine Last von deiner Schulter, sein Joch von deinem Hals und weggerissen ist das Joch vom Nacken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann wird dir, Israel, die Last von der Schulter genommen. Vom Joch Assyriens wirst du befreit. -
(en) New King James Bible Version ·
It shall come to pass in that day
That his burden will be taken away from your shoulder,
And his yoke from your neck,
And the yoke will be destroyed because of the anointing oil. -
(en) New American Standard Bible ·
So it will be in that day, that his burden will be removed from your shoulders and his yoke from your neck, and the yoke will be broken because of fatness.