Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ісаї 42:7
-
Переклад Біблії Огієнка
щоб очі відкрити незрячим, щоб ви́вести в'я́зня з в'язни́ці, а з темни́ці — тих ме́шканців те́мряви!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб сліпим очі відкривати, виводити з в'язниці в'язнів, з темниці тих, що сидять у темряві. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб очі слїпим одчиняти; щоб виводити вязнїв із вязницї, а сидячих у темряві — з темницї. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб відкрити очі сліпим, звільнити в’язнів з кайданів і з дому сторожі тих, які перебувають у темряві. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы открыть глаза слепых, чтобы узников вывести из заключения и сидящих во тьме — из темницы. -
daß du sollst öffnen die Augen der Blinden und die Gefangenen aus dem Gefängnis führen, und die da sitzen in der Finsternis, aus dem Kerker.
-
(en) King James Bible ·
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house. -
(en) English Standard Bible Version ·
to open the eyes that are blind,
to bring out the prisoners from the dungeon,
from the prison those who sit in darkness. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы открыть слепые глаза,
вывести пленников из тюрьмы
и выпустить из темницы тех,
кто сидит во тьме. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глаза слепых вы отворите, и они прозрят, людей из тюрем освободите вы, тех, кто живёт во тьме, вы поведёте к свету. -
um blinde Augen zu öffnen, Gefangene aus dem Kerker zu holen und die im Dunkel sitzen, aus der Haft.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Den Blinden sollst du das Augenlicht geben und die Gefangenen aus ihren Zellen holen. Alle, die in Finsternis sitzen, sollst du aus ihrer Gefangenschaft befreien. -
(en) New King James Bible Version ·
To open blind eyes,
To bring out prisoners from the prison,
Those who sit in darkness from the prison house. -
(en) New International Bible Version ·
to open eyes that are blind,
to free captives from prison
and to release from the dungeon those who sit in darkness. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will open the eyes of the blind.
You will free the captives from prison,
releasing those who sit in dark dungeons. -
(en) New American Standard Bible ·
To open blind eyes,
To bring out prisoners from the dungeon
And those who dwell in darkness from the prison.