Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ісаї 5:8
-
Переклад Біблії Огієнка
Горе тим, що долу́чують до́ма до до́му, а поле до поля прито́чують, аж місця бракує для інших, так ніби самі сидите́ серед кра́ю!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Горе тим, що додають дім до дому та прилучують поле до поля, так що нема більш місця, і що живуть самі одні серед країни! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Горе вам, що наживаєте дом новий за домом, та прилучуєте поле до поля, так що другим нема вже й місця, наче б ви одні поселені на землї. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Горе вам, що додаєте доми до домів і приєднуєте поле до поля, аби щось у ближнього забрати! Хіба ви одні поселилися на землі? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Горе вам, прибавляющие дом к дому, присоединяющие поле к полю, так что другим не остаётся места, как будто вы одни поселены на земле. -
Weh denen, die ein Haus an das andere ziehen und einen Acker zum andern bringen, bis daß kein Raum mehr da sei, daß sie allein das Land besitzen!
-
(en) King James Bible ·
Woes to the Wicked
Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth! -
(en) English Standard Bible Version ·
Woe to the Wicked
Woe to those who join house to house,
who add field to field,
until there is no more room,
and you are made to dwell alone
in the midst of the land. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Горе вам, прибавляющие дом к дому
и поле к полю,
пока не останется больше места,
словно на земле живете вы одни! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы живёте близко друг к другу, строите дома, не оставляя места другому, но Господь вас накажет, и вы будете жить на земле в одиночестве. -
Wehe denen, die Haus an Haus reihen und Feld an Feld fügen, bis kein Platz mehr da ist und ihr allein die Bewohner seid inmitten des Landes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wehe denen, die sich ein Haus nach dem anderen bauen und ein Grundstück nach dem anderen kaufen, bis keines mehr übrig ist! Sie finden erst Ruhe, wenn das ganze Land ihnen gehört. -
(en) New International Bible Version ·
Woes and Judgments
Woe to you who add house to house
and join field to field
till no space is left
and you live alone in the land. -
(en) New Living Bible Translation ·
What sorrow for you who buy up house after house and field after field,
until everyone is evicted and you live alone in the land. -
(en) New American Standard Bible ·
Woes for the Wicked
Woe to those who add house to house and join field to field,
Until there is no more room,
So that you have to live alone in the midst of the land!