Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Осії 6:7
-
Переклад Біблії Огієнка
Вони заповіта Мого порушили, мов той Ада́м, вони там Мене зрадили.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони ж, як люди, союз порушили і зрадили мене там. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А вони, так само, як Адам, поламали вмову зо мною і зрадили мене. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони ж, наче людина, що переступила завіт, — там вона зневажила Мене. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне. -
Aber sie übertreten den Bund wie Adam; darin verachten sie mich.
-
(en) King James Bible ·
But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me. -
(en) English Standard Bible Version ·
But like Adam they transgressed the covenant;
there they dealt faithlessly with me. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Подобно Адаму,29 вы нарушили завет;
там вы не были Мне верны. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но люди, все до одного, нарушили соглашение. Они не были верны Мне в своей стране. -
Sie aber haben wie in Adam den Bund übertreten; dort haben sie mir die Treue gebrochen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Die Israeliten sind mir untreu geworden, schon damals in der Stadt Adam. Und seitdem haben sie immer wieder den Bund gebrochen, den ich einst mit ihnen geschlossen habe. -
(en) New American Standard Bible ·
But like Adam they have transgressed the covenant;
There they have dealt treacherously against Me.