Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Левит 26:10
-
Переклад Біблії Огієнка
І ви будете їсти старе-перестаріле, і повикидаєте старе перед нови́м.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви не то що зможете прохарчуватися попередньоліт-німи врожаями, ба навіть виноситимете старе перед новим урожаєм. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І будете їсти давнолїтні плоди, і прятати давнолїтне перед новим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви будете їсти старе і престаре і будете виносити старе, щоб звільнити місце для нового. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового; -
Und sollt von dem Vorjährigen essen, und wenn das Neue kommt, das Vorjährige wegtun.
-
(en) King James Bible ·
And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall eat old store long kept, and you shall clear out the old to make way for the new. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы еще будете есть прошлогодние запасы, когда вам придется выбрасывать их, чтобы освободить место для новых. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У вас будет достаточно урожая, чтобы прокормить вас больше года. Вы соберёте новый урожай и должны будете выбросить старый, чтобы освободить место для нового! -
Ihr werdet noch von der alten Ernte zu essen haben und das Alte hinausschaffen müssen, um Platz für das Neue zu haben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr werdet zu Beginn einer neuen Ernte immer noch vom Getreide des Vorjahrs essen und noch so viel übrig haben, dass ihr altes Getreide wegwerfen müsst, um Platz für das neue zu bekommen. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall eat the old harvest, and clear out the old because of the new. -
(en) New International Bible Version ·
You will still be eating last year’s harvest when you will have to move it out to make room for the new. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will have such a surplus of crops that you will need to clear out the old grain to make room for the new harvest! -
(en) New American Standard Bible ·
‘You will eat the old supply and clear out the old because of the new.