Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Левит 26:7
-
Переклад Біблії Огієнка
І ви будете гнати ворогів своїх, а вони попа́дають перед вами від меча.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви будете гнатися за вашими ворогами, й вони падатимуть від меча перед вами. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І будете гонити ворогів ваших, і падати муть вони од меча перед вами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви будете гнати ваших ворогів, і вони падатимуть перед вами трупом. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и будете прогонять врагов ваших, и падут они пред вами от меча; -
Ihr sollt eure Feinde jagen, und sie sollen vor euch her ins Schwert fallen.
-
(en) King James Bible ·
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда вы будете преследовать врагов, они падут от меча перед вами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы будете преследовать своих врагов и победите их. Вы убьёте их своим мечом. -
Verfolgt ihr eure Feinde, so werden sie vor euren Augen dem Schwert verfallen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr werdet eure Feinde vertreiben, ja, sie werden durch euer Schwert umkommen. -
(en) New King James Bible Version ·
You will chase your enemies, and they shall fall by the sword before you. -
(en) New International Bible Version ·
You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you. -
(en) New Living Bible Translation ·
In fact, you will chase down your enemies and slaughter them with your swords. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But you will chase your enemies and they will fall before you by the sword;