Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Захарії 10:9
-
Переклад Біблії Огієнка
І розсію Я їх між наро́дами, і в далеких края́х вони будуть Мене зга́дувати, і жи́тимуть з ді́тьми своїми, і ве́рнуться.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я їх проміж народами розсію, і вони згадуватимуть мене в краях далеких, і житимуть з дітьми своїми, й повернуться додому. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І розміщу їх проміж народами, а вони й в найдальших землях будуть згадувати мене й жити муть із дїтьми своїми, а схотять, — вернуться додому. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я посію їх у народах, і ті, що далеко, мене згадають, вигодують своїх дітей і повернуться. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и расселю их между народами, и в отдалённых странах они будут воспоминать обо Мне и будут жить с детьми своими, и возвратятся; -
Und ich will sie unter die Völker säen, daß sie mein gedenken in fernen Landen; und sie sollen mit ihren Kindern leben und wiederkommen.
-
(en) King James Bible ·
And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again. -
(en) English Standard Bible Version ·
Though I scattered them among the nations,
yet in far countries they shall remember me,
and with their children they shall live and return. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть Я рассеял их среди народов —
они Меня вспомнят и в дальних странах.
Они и их дети выживут и возвратятся. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Да, Я рассеивал Мой народ в дальних странах, но и там, в отдалённых странах, они будут помнить Меня. И они и их дети выживут и вернутся назад. -
Säe ich sie auch unter die Völker aus, werden sie doch in der Ferne an mich denken. Sie werden mit ihren Kindern am Leben bleiben und heimkehren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie man Samen aussät, so habe ich sie unter die Völker zerstreut. Doch wenn sie sich in den fernen Ländern wieder an mich erinnern, werden sie und ihre Kinder am Leben bleiben; ja, sie dürfen nach Israel heimkehren. -
(en) New International Bible Version ·
Though I scatter them among the peoples,
yet in distant lands they will remember me.
They and their children will survive,
and they will return. -
(en) New Living Bible Translation ·
Though I have scattered them like seeds among the nations,
they will still remember me in distant lands.
They and their children will survive
and return again to Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
“When I scatter them among the peoples,
They will remember Me in far countries,
And they with their children will live and come back.