Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 18:16
-
Переклад Біблії Огієнка
А коли не послухає він, то візьми з собою ще одно́го чи двох, щоб „справа всіляка стверди́лась уста́ми двох чи трьох свідків.“
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж він не послухає тебе, візьми з собою ще одного або двох, щоб усяка справа вирішувалася на слово двох або трьох свідків. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
коли ж не послухає, візьми з собою ще одного або двох, щоб при устах двох сьвідків, або трьох, стало кожне слово. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а коли не послухає, візьми із собою ще одного або двох, щоб устами двох або трьох свідків підтвердилося кожне слово; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо ж ні, то візьми ще одного або двох свідків із собою, щоб кожне зауваження було підтверджене устами ще двох або трьох свідків. [55] -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если же не послушает, возьми с собою ещё одного или двух, дабы устами двух или трёх свидетелей подтвердилось всякое слово; -
Hört er dich nicht, so nimm noch einen oder zwei zu dir, auf daß alle Sache bestehe auf zweier oder dreier Zeugen Mund.
-
(en) King James Bible ·
But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. -
(en) English Standard Bible Version ·
But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established by the evidence of two or three witnesses. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если же он не будет тебя слушать, то возьми с собой еще одного или двух человек, чтобы «каждое слово было подтверждено показаниями двух или трех свидетелей».94 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но если он не послушает тебя, то возьми с собой ещё одного или двух человек, чтобы всё было подтверждено устами ещё двух или трех свидетелей. -
Hört er aber nicht auf dich, dann nimm einen oder zwei mit dir, damit die ganze Sache durch die Aussage von zwei oder drei Zeugen entschieden werde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Will sie davon nichts wissen, nimm einen oder zwei andere mit, denn durch die Aussage von zwei oder drei Zeugen soll jede Sache entschieden werden. -
(en) New Living Bible Translation ·
But if you are unsuccessful, take one or two others with you and go back again, so that everything you say may be confirmed by two or three witnesses. -
(en) New American Standard Bible ·
“But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that BY THE MOUTH OF TWO OR THREE WITNESSES EVERY FACT MAY BE CONFIRMED.