Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Марка 13:33
-
Переклад Біблії Огієнка
Уважайте, чува́йте й моліться: бо не знаєте, коли час той настане!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Глядіть же, чувайте, не знаєте бо, коли той час настане. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гледїть, пильнуйте й молїть ся; не знаєте бо, коли пора. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Стережіться, пильнуйте [і моліться], бо не знаєте, коли той час настане. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Пильнуйте! Будьте насторожі! Бо вам не відомо, коли час настане. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время. -
Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann es Zeit ist.
-
(en) King James Bible ·
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Смотрите, бодрствуйте: ведь вы не знаете, когда это время наступит. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Берегитесь и будьте всегда готовы! Ибо не знаете, когда наступит это время. -
Gebt Acht und bleibt wach! Denn ihr wisst nicht, wann die Zeit da ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum haltet die Augen offen und seid wachsam! Denn ihr wisst nicht, wann es so weit ist. -
(en) New King James Bible Version ·
Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is. -
(en) New American Standard Bible ·
“Take heed, keep on the alert; for you do not know when the appointed time will come.