Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Марка 7:23
-
Переклад Біблії Огієнка
Усе зле це виходить зсере́дини, — і люди́ну опога́нює!“
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Уся ця погань виходить із нутра й осквернюе людину." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
все се лихе з середини виходить, і поганить чоловіка. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усе це зло зсередини виходить і людину опоганює! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Усе це зло йде зсередини й робить людину нечистою (перед Богом)». -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
всё это зло извнутрь исходит и оскверняет человека. -
Alle diese bösen Stücke gehen von innen heraus und machen den Menschen gemein.
-
(en) King James Bible ·
All these evil things come from within, and defile the man. -
(en) English Standard Bible Version ·
All these evil things come from within, and they defile a person.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все это зло исходит изнутри, и именно оно оскверняет человека. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всё это зло исходит изнутри и оскверняет человека". -
All dieses Böse kommt von innen und macht den Menschen unrein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
All dieses Böse kommt von innen heraus und macht die Menschen vor Gott unrein.« -
(en) New International Bible Version ·
All these evils come from inside and defile a person.” -
(en) New Living Bible Translation ·
All these vile things come from within; they are what defile you.” -
(en) New American Standard Bible ·
“All these evil things proceed from within and defile the man.”