Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 15:13
-
Переклад Біблії Огієнка
А по небагатьох днях зібрав син молодший усе, та й подавсь до далекого кра́ю, і розтратив маєток свій там, живучи́ марнотра́тно.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кілька днів потім, молодший, зібравши все, подавсь у край далекий і там розтратив свій маєток, живши розпусно. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не по многих днях, зібравши все молодший син, від'їхав у землю далеку, та й протратив там маєток свій, живучи блудно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А через декілька днів, забравши все, молодший син подався до далекого краю і там розтратив своє майно, живучи розпусно. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А незабаром молодший син продав майно, забрав усі гроші й вирушив у далекі краї. Жив він там безладно й розтринькав усі гроші. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошёл в дальнюю сторону и там расточил имение своё, живя распутно. -
Und nicht lange darnach sammelte der jüngste Sohn alles zusammen und zog ferne über Land; und daselbst brachte er sein Gut um mit Prassen.
-
(en) King James Bible ·
And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. -
(en) English Standard Bible Version ·
Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Через несколько дней младший сын собрал все, что у него было, и отправился в далекую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вскоре после этого, младший сын собрал всё и отправился в далёкую страну. Там он стал бездумно растрачивать свои деньги, -
Nach wenigen Tagen packte der jüngere Sohn alles zusammen und zog in ein fernes Land. Dort führte er ein zügelloses Leben und verschleuderte sein Vermögen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nur wenige Tage später machte der jüngere Sohn seinen Anteil zu Geld, verließ seinen Vater und reiste ins Ausland. Dort leistete er sich, was immer er wollte. Er verschleuderte sein Geld, -
(en) New International Bible Version ·
“Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living. -
(en) New Living Bible Translation ·
“A few days later this younger son packed all his belongings and moved to a distant land, and there he wasted all his money in wild living. -
(en) New American Standard Bible ·
“And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living.