Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Івана 20:22
-
Переклад Біблії Огієнка
Сказавши оце, Він дихну́в, і говорить до них: „Прийміть Духа Святого!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Це промовивши, дихнув на них і каже їм: «Прийміть Духа Святого! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, се промовивши, дихнув, і рече їм: Прийміть Духа сьвятого. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Промовивши це, Він дихнув і каже їм: Прийміть Святого Духа! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Мовивши так, він дихнув на них і сказав: «Прийміть Дух Святий. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святого. -
Und da er das gesagt hatte, blies er sie an und spricht zu ihnen: Nehmet hin den heiligen Geist!
-
(en) King James Bible ·
And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: -
(en) English Standard Bible Version ·
And when he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
С этими словами Он дунул на них и сказал:
— Примите Святого Духа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сказав это, Он дохнул на них и сказал: "Примите же Духа Святого. -
Nachdem er das gesagt hatte, hauchte er sie an und sagte zu ihnen: Empfangt den Heiligen Geist!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nach diesen Worten hauchte er sie an und sprach: »Empfangt den Heiligen Geist! -
(en) New King James Bible Version ·
And when He had said this, He breathed on them, and said to them, “Receive the Holy Spirit. -
(en) New International Bible Version ·
And with that he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit. -
(en) New American Standard Bible ·
And when He had said this, He breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit.