Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Повторення 22:10
-
Переклад Біблії Огієнка
Не будеш орати волом і ослом ра́зом.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не оратимеш волом і ослом укупі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не будеш орати волом і ослом укупі. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не ори волом та ослом укупі. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не паши на воле и осле вместе. -
Du sollst nicht ackern zugleich mit einem Ochsen und Esel.
-
(en) King James Bible ·
Thou shalt not plow with an ox and an ass together. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall not plow with an ox and a donkey together. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не паши одновременно и на воле, и на осле. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не распахивай землю одновременно и на воле и на осле. -
Du sollst nicht Ochse und Esel zusammen vor den Pflug spannen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Spannt nicht Rind und Esel zusammen vor den Pflug! -
(en) New King James Bible Version ·
“You shall not plow with an ox and a donkey together. -
(en) New International Bible Version ·
Do not plow with an ox and a donkey yoked together. -
(en) New Living Bible Translation ·
“You must not plow with an ox and a donkey harnessed together. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not plow with an ox and a donkey together.