Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Повторення 29:27
-
Переклад Біблії Огієнка
І вирвав їх Господь з-над цієї землі в гніві, і в люті, і в великім обу́ренні, та й кинув їх до іншого кра́ю, як цього дня.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь і вирвав їх з їхньої землі в гніві та й у досаді й у крайнім обуренні, та кинув в іншу землю, як воно і є нині. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І запалав гнїв Господень на сю землю, так що допустив на неї всї прокляття, які написано в 'сїй книзї; -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь прогнав їх з їхньої землі в гніві, люті та дуже великому обуренні й закинув їх в іншу землю, як це і є тепер. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
за то возгорелся гнев Господа на землю сию, и навёл Он на неё все проклятия завета, написанные в сей книге, -
und der HERR hat sie aus ihrem Lande gestoßen mit großem Zorn, Grimm und Ungnade und hat sie in ein ander Land geworfen, wie es steht heutigestages.
-
(en) King James Bible ·
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore the anger of the Lord was kindled against this land, bringing upon it all the curses written in this book, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому гнев Господа вспыхнул на эту землю, чтобы навести на нее все проклятия, записанные в этой книге. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот почему Господь разгневался на народ этой земли и навёл на них все проклятия, записанные в этой книге. -
riss sie mit glühendem Zorn und großem Unwillen aus ihrem Land heraus und warf sie in ein anderes Land, in dem sie heute noch sind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In seinem großen Zorn verstieß er sie aus ihrer Heimat und vertrieb sie in ein anderes Land, wo sie heute noch leben.‹ -
(en) New King James Bible Version ·
Then the anger of the Lord was aroused against this land, to bring on it every curse that is written in this book. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore the Lord’s anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book. -
(en) New Living Bible Translation ·
That is why the LORD’s anger has burned against this land, bringing down on it every curse recorded in this book. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Therefore, the anger of the LORD burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book;