Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Римлян 4:8
-
Переклад Біблії Огієнка
Блаженна людина, якій Господь не порахує гріха́!“
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щаслива людина, якій Господь гріха не порахує.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Блажен чоловік, котрому не полїчить Господь гріха. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Блаженна людина, якій Господь не зарахує гріха! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Блаженний той, кому Господь гріхи не зарахує». -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Блажен человек, которому Господь не вменит греха». -
Selig ist der Mann, welchem Gott die Sünde nicht zurechnet!
-
(en) King James Bible ·
Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin. -
(en) English Standard Bible Version ·
blessed is the man against whom the Lord will not count his sin.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Блажен тот,
кому Господь не вменит греха».19 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Благословен тот, чьи грехи Господь не принимает в расчёт". -
Selig ist der Mensch, dem der Herr die Sünde nicht anrechnet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Glücklich ist der Mensch, dem der Herr seine Sünden nicht anrechnet.« -
(en) New King James Bible Version ·
Blessed is the man to whom the Lord shall not impute sin.” -
(en) New American Standard Bible ·
“BLESSED IS THE MAN WHOSE SIN THE LORD WILL NOT TAKE INTO ACCOUNT.”