Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Коринтян 15:39
-
Переклад Біблії Огієнка
Не кожне тіло однакове тіло, але ж інше в люде́й, та інше тіло в скотини, та інше тіло в пташо́к, та інше у риб.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не кожне тіло таке саме тіло, але інакше тіло в людей, інакше тіло в тварини, інакше тіло у птиць, й інакше у риб. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не кожне тїло таке саме тїло; тільки инше тїло в людей, инше тїло в скотини, инше у риб, инше ж у птаства. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не кожне тіло є таким самим тілом; інше тіло в людей, інше — у тварин, інше — в риб, інше — у птахів. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тіла живих істот не однакові. Ні, у людей вони одні, а у тварин — зовсім інакші. У птахів ще інші, а у риб іще інші. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. -
Nicht ist alles Fleisch einerlei Fleisch; sondern ein anderes Fleisch ist der Menschen, ein anderes des Viehs, ein anderes der Fische, ein anderes der Vögel.
-
(en) King James Bible ·
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. -
(en) English Standard Bible Version ·
For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не все тела одинаковы: у людей не такое тело, как у зверей, у зверей не такое, как у птиц, а у птиц не такое, как у рыб. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Плоть живых существ — не одна и та же. Напротив, у людей — одна плоть, у животных — другая плоть, у птиц — иная и у рыб — иная. -
Nicht alles Fleisch ist dasselbe: Das Fleisch der Menschen ist anders als das des Viehs, das Fleisch der Vögel ist anders als das der Fische.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Unterscheiden sich nicht auch alle Lebewesen in ihrem Aussehen? Menschen sehen anders aus als Tiere, Vögel anders als Fische. -
(en) New International Bible Version ·
Not all flesh is the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another. -
(en) New Living Bible Translation ·
Similarly there are different kinds of flesh — one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. -
(en) New American Standard Bible ·
All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fish.