Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ефесян 6:15
-
Переклад Біблії Огієнка
і взувши ноги в готовість Єва́нгелії миру.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і взувши ноги в готовість, щоб проповідувати Євангелію миру. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і обувши ноги в готовість благовіствування миру, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
взуйтеся в готовність благовістити мир. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І, щоб мати стійку опору, взуйтесь у Добру Звістку про мир. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и обув ноги в готовность благовествовать мир; -
und an den Beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das Evangelium des Friedens.
-
(en) King James Bible ·
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; -
(en) English Standard Bible Version ·
and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире.20 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть готовность ваша проповедовать благую весть о мире станет обувью на ваших ногах. -
die Füße beschuht mit der Bereitschaft für das Evangelium des Friedens.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Macht euch bereit, die rettende Botschaft zu verkünden, dass Gott Frieden mit uns geschlossen hat. -
(en) New King James Bible Version ·
and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace; -
(en) New International Bible Version ·
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace. -
(en) New American Standard Bible ·
and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE;