Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Солунян 2:15
-
Переклад Біблії Огієнка
що вбили вони й Господа Ісуса, і пророків Його, і вигнали нас, і Богові не догоджа́ють, і супротивні всім лю́дям.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
які і Господа Ісуса вбили, і пророків, і нас переслідували, чим вони й Богові не подобалися, і усім людям супротивні. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
що вбили й Господа Ісуса і своїх пророків, і нас вигнали, й Богу не вгодили, і всїм людям противні, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
які вбили й Господа Ісуса та [Його] пророків, та й нас переслідували; і Богові не догодили, і ворожо настроєні до всіх людей, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ті євреї вбили Господа Ісуса і пророків, та вигнали нас зі своєї землі. Вони не до вподоби Богові і виступають проти всіх людей. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
которые убили и Господа Иисуса и Его пророков, и нас изгнали, и Богу не угождают, и всем человекам противятся, -
welche auch den HERRN Jesus getötet haben und ihre eigenen Propheten und haben uns verfolgt und gefallen Gott nicht und sind allen Menschen zuwider,
-
(en) King James Bible ·
Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men: -
(en) English Standard Bible Version ·
who killed both the Lord Jesus and the prophets, and drove us out, and displease God and oppose all mankind -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
которые убили и Господа Иисуса, и пророков, а нас выгнали. Они не угождают Богу и становятся враждебны всем прочим людям, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
которые убили Господа Иисуса и пророков, которые изгнали нас, которые не угодны Богу и выступают против всех людей. -
Diese haben Jesus, den Herrn, und die Propheten getötet; auch uns haben sie verfolgt. Sie missfallen Gott und sind Feinde aller Menschen;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Diese haben Jesus, den Herrn, getötet, wie sie vorher schon ihre Propheten töteten, und jetzt verfolgen sie auch uns. So missfallen sie Gott. Sie wenden sich gegen alle Menschen, -
(en) New International Bible Version ·
who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to everyone -
(en) New Living Bible Translation ·
For some of the Jews killed the prophets, and some even killed the Lord Jesus. Now they have persecuted us, too. They fail to please God and work against all humanity -
(en) New American Standard Bible ·
who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove us out. They are not pleasing to God, but hostile to all men,