Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
І.Навина 4:21
-
Переклад Біблії Огієнка
І сказав він до Ізра́їлевих синів, говорячи: „Коли взавтра запитають вас ваші сини своїх батькі́в, говорячи: Що це за камі́ння?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і сказав до синів Ізраїля: “Якщо ваші сини питатимуть колись батьків своїх: Що то за каміння? — -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав до синів Ізраїля так: Коли ваші сини питати муть колись у батьків своїх: Що се за каміннє? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
говорячи: Коли ваші сини запитають вас, кажучи: Що це за каміння? — -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: «что значат эти камни?», -
und sprach zu den Kindern Israel: Wenn eure Kinder hernach ihre Väter fragen werden und sagen: Was sollen diese Steine?
-
(en) King James Bible ·
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones? -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to the people of Israel, “When your children ask their fathers in times to come, ‘What do these stones mean?’ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал израильтянам:
— В будущем, когда ваши потомки станут спрашивать своих отцов: «Что означают эти камни?» — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем он сказал народу: "В будущем ваши дети спросят своих родителей: "Что означают эти камни?" -
Er sagte zu den Israeliten: Wenn eure Söhne morgen ihre Väter fragen: Was bedeuten diese Steine?,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er sagte zu den Israeliten: »Wenn eure Nachkommen euch eines Tages fragen werden, was diese Steine bedeuten, -
(en) New King James Bible Version ·
Then he spoke to the children of Israel, saying: “When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What are these stones?’ -
(en) New International Bible Version ·
He said to the Israelites, “In the future when your descendants ask their parents, ‘What do these stones mean?’ -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Joshua said to the Israelites, “In the future your children will ask, ‘What do these stones mean?’ -
(en) New American Standard Bible ·
He said to the sons of Israel, “When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What are these stones?’