Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Об’явлення 12:13
-
Переклад Біблії Огієнка
А коли змій побачив, що додолу він ски́нений, то став переслі́дувати жінку, що вродила хлоп'я́.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли побачив дракон, що він повержений на землю, переслідував жінку, яка народила сина-мужа. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І коли увидїв змій, що скинуто його на землю, погнав за жінкою, що породила хлопятко. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І коли змій побачив, що скинений на землю, то став переслідувати жінку, яка народила Хлоп’ятко. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І як побачив змій, що його скинуто на землю, то кинувся він переслідувати жінку, яка народила хлопчика. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же дракон увидел, что низвержен на землю, начал преследовать жену, которая родила младенца мужеского пола. -
Und da der Drache sah, daß er verworfen war auf die Erde, verfolgte er das Weib, die das Knäblein geboren hatte.
-
(en) King James Bible ·
The Dragon Persecutes the Woman
And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when the dragon saw that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда дракон увидел, что он сброшен на землю, то стал преследовать женщину, родившую мальчика. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда увидел дракон, что его сбросили на землю, он стал преследовать женщину, родившую мальчика. -
Als der Drache erkannte, dass er auf die Erde gestürzt war, verfolgte er die Frau, die den Sohn geboren hatte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als der Drache merkte, dass er auf die Erde hinabgeworfen worden war, verfolgte er die Frau, die den Sohn geboren hatte. -
(en) New King James Bible Version ·
The Woman Persecuted
Now when the dragon saw that he had been cast to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male Child. -
(en) New International Bible Version ·
When the dragon saw that he had been hurled to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the dragon realized that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child. -
(en) New American Standard Bible ·
And when the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child.