Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Суддів 1:8
-
Переклад Біблії Огієнка
І воювали Юдині сини з Єрусалимом, і здобули́ його, і побили його ві́стрям меча́, а місто пустили з огнем.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І вдарили сини Юди на Єрусалим, опанували його, винищили лезом меча, а місто спалили. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вдарили сини Юдині на Ерусалим, опанували його та й звоювали його в крівавому бою та й пустили город на пожежу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сини Юди воювали проти Єрусалима, взяли його і побили його вістрям меча, місто ж спалили вогнем. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И воевали сыны Иудины против Иерусалима и взяли его, и поразили его мечом и город предали огню. -
Aber die Kinder Juda stritten wider Jerusalem und gewannen es und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und zündeten die Stadt an.
-
(en) King James Bible ·
Jerusalem and Hebron Captured
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the men of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Воины Иуды напали на Иерусалим и взяли его. Они предали город мечу и огню. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сыны Иуды воевали против Иерусалима и захватили его. Они убили людей мечами, а город сожгли. -
Die Judäer kämpften gegen Jerusalem, nahmen es ein, schlugen die Stadt mit scharfem Schwert und steckten sie in Brand.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Männer des Stammes Juda griffen Jerusalem an und eroberten es. Sie töteten die Bewohner mit dem Schwert und steckten die Stadt in Brand. -
(en) New King James Bible Version ·
Now the children of Judah fought against Jerusalem and took it; they struck it with the edge of the sword and set the city on fire. -
(en) New International Bible Version ·
The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire. -
(en) New Living Bible Translation ·
The men of Judah attacked Jerusalem and captured it, killing all its people and setting the city on fire. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the sons of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire.