Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Суддів 20:12
-
Переклад Біблії Огієнка
І послали Ізраїлеві племе́на людей по всіх Веніями́нових ро́дах, говорячи: „Що́ це за зло, що сталось між вами?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І порозсилали коліна Ізраїля посланців по всьому коліну Веніямина сказати: “Що то за злочин між вами стався? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І порозсилали поколїння Ізрайлеві по всьому поколїнню Беняминовому, сказати: Що се за погана річ між вами сталась? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І послали ізраїльські племена мужів до всього племені Веніаміна, кажучи: Що це за зло, яке сталося у вас? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И послали колена Израилевы во всё колено Вениаминово сказать: какое это гнусное дело сделано у вас! -
Und die Stämme Israels sandten Männer zu allen Geschlechtern Benjamins und ließen ihnen sagen: Was ist das für eine Bosheit, die bei euch geschehen ist?
-
(en) King James Bible ·
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you? -
(en) English Standard Bible Version ·
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, “What evil is this that has taken place among you? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Роды Израиля послали людей по всему роду Вениамина, говоря:
— Что за страшное дело вы совершили в Израиле? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они отправили человека с посланием к народу Вениаминову. Вот это послание: "Какое ужасное дело совершили некоторые из ваших людей! -
Und die Stämme Israels schickten Boten durch das ganze Gebiet des Stammes Benjamin und ließen sagen: Was ist das für eine üble Tat, die bei euch geschehen ist?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Unterwegs sandten sie Boten zu allen Sippen des Stammes Benjamin und ließen ihnen ausrichten: »Bei euch ist eine abscheuliche Tat verübt worden. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, “What is this wickedness that has occurred among you? -
(en) New International Bible Version ·
The tribes of Israel sent messengers throughout the tribe of Benjamin, saying, “What about this awful crime that was committed among you? -
(en) New Living Bible Translation ·
The Israelites sent messengers to the tribe of Benjamin, saying, “What a terrible thing has been done among you! -
(en) New American Standard Bible ·
Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying, “What is this wickedness that has taken place among you?