Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Самуїла 13:17
-
Переклад Біблії Огієнка
І вийшли руїнники з филистимського табо́ру трьома́ відділами: один відділ звертається на офрійську дорогу до кра́ю Шуал,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І вийшов з філістимлянського табору — трьома відділами — загін пустошити землю: один пустивсь на Орфу, в краю Шуал, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вийшли із Филистійського табору три віддїли пустошити землю: один чамбул пустився на Офру в землю Саул, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вийшли три частини филистимців, знищуючи поля, одна частина стежила за дорогою Ґофера в землю Соґала, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вышли из стана Филистимского три отряда для опустошения земли: один направился по дороге к Офре, в округ Суаль, -
Und aus dem Lager der Philister zogen drei Haufen, das Land zu verheeren. Einer wandte sich auf die Straße gen Ophra ins Land Sual;
-
(en) King James Bible ·
And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual: -
(en) English Standard Bible Version ·
And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned toward Ophrah, to the land of Shual; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Филистимские воины вышли для набега тремя отрядами. Один повернул к Офре, что в земле Шуал, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Три филистимских передовых отряда вышли, чтобы атаковать израильтян. Один из отрядов пошёл на север по дороге к Офре, возле Суаль, -
Da zogen aus dem Lager der Philister drei Abteilungen aus, um zu plündern. Eine Abteilung wandte sich in Richtung Ofra im Gebiet von Schual;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schon bald schickten die Philister drei Abteilungen von Soldaten in verschiedene Gebiete Israels. Sie sollten israelitische Dörfer ausplündern und verwüsten. Eine Truppe zog nach Norden in Richtung Ofra, in das Gebiet von Schual, -
(en) New King James Bible Version ·
Then raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned onto the road to Ophrah, to the land of Shual, -
(en) New International Bible Version ·
Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual, -
(en) New Living Bible Translation ·
Three raiding parties soon left the camp of the Philistines. One went north toward Ophrah in the land of Shual, -
(en) New American Standard Bible ·
And the raiders came from the camp of the Philistines in three companies: one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,