Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 14:34
-
Сучасний переклад Біблії
Перетнувши озеро, Ісус та Його учні прибули до землі Ґеннісаретської.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І перепливши, прибули в землю генезаретську. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, попливши, прибули вони в землю Генисарецьку. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Перепливши ж вони, прибули́ в землю Генісаре́тську. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Перепливши, ступили на землю Генісаретську. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую. -
Und sie schifften hinüber und kamen in das Land Genezareth.
-
(en) King James Bible ·
Jesus Heals at Gennesaret
And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus Heals the Sick in Gennesaret
And when they had crossed over, they came to land at Gennesaret. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Переправившись на другую сторону озера , они сошли на берег в Геннисарете. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они пересекли озеро и причалили к берегу в Геннисарете. -
Sie fuhren auf das Ufer zu und kamen nach Gennesaret.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nach ihrer Überfahrt legten sie in Genezareth an. -
(en) New International Bible Version ·
When they had crossed over, they landed at Gennesaret. -
(en) New Living Bible Translation ·
After they had crossed the lake, they landed at Gennesaret. -
(en) New American Standard Bible ·
When they had crossed over, they came to land at Gennesaret.