Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 5:15
-
Сучасний переклад Біблії
Ніхто не ставить запаленний світильник під перевернуту посудину, а на поставець, і він тоді світить усім у хаті.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І не запалюють світла та й не ставлять його під посудиною, лише на свічник, і воно світить усім у хаті. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і, засьвітивши сьвічку, не ставлять під посудину, а на сьвічнику; то й сьвітить вона всїм, хто в хатї, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І не запалюють світла, щоб поставити його під посу́дину, але на світи́льник, — і світить воно всім у домі. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І не запалюють світильника, аби поставити його під посудину, але ставлять на свічник, щоби світив усім, хто в домі. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, зажёгши свечу, не ставят её под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме. -
Man zündet auch nicht ein Licht an und setzt es unter einen Scheffel, sondern auf einen Leuchter; so leuchtet es denn allen, die im Hause sind.
-
(en) King James Bible ·
Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. -
(en) English Standard Bible Version ·
Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on a stand, and it gives light to all in the house. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Зажженный светильник не ставят под сосуд, наоборот, его ставят на подставку, чтобы светил всем в доме. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
никто не прячет зажжённый светильник под перевёрнутый кверху дном сосуд. Напротив, светильник ставят на подставку, и он даёт свет всем в доме. -
Man zündet auch nicht eine Leuchte an und stellt sie unter den Scheffel, sondern auf den Leuchter; dann leuchtet sie allen im Haus.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Man zündet ja auch keine Öllampe an und stellt sie dann unter einen Eimer. Im Gegenteil: Man stellt sie auf den Lampenständer, so dass sie allen im Haus Licht gibt. -
(en) New King James Bible Version ·
Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. -
(en) New International Bible Version ·
Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house. -
(en) New Living Bible Translation ·
No one lights a lamp and then puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on a stand, where it gives light to everyone in the house. -
(en) New American Standard Bible ·
nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house.