Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 7:26
-
Сучасний переклад Біблії
Проте кожен, хто слухає слова Мої, але не виконує їх, подібний до нерозсудливого чоловіка, який звів будинок свій на піску.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А кожний, хто слухає ці мої слова й не виконує їх, подібний до необачного чоловіка, який збудував свій дім на піску. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А всякий, хто слухає сї слова мої, та й не чинить їх, уподобить ся чоловікові необачному, що збудував свій будинок на піску; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А кожен, хто слухає цих Моїх слів, та їх не виконує, — подібний до чоловіка того необа́чного, що свій дім збудував на піску́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А кожний, хто слухає ці Мої слова, та не виконує їх, буде подібний до чоловіка нерозумного, який збудував свій дім на піску; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке; -
Und wer diese meine Rede hört und tut sie nicht, der ist einem törichten Manne gleich, der sein Haus auf den Sand baute.
-
(en) King James Bible ·
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: -
(en) English Standard Bible Version ·
And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А всякого, кто слушает Мои слова, но не исполняет их, можно сравнить с глупцом, построившим свой дом на песке. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А всякий, кто слышит эти слова Мои и не поступает согласно им, подобен глупцу, построившему дом на песке: -
Und jeder, der diese meine Worte hört und nicht danach handelt, ist ein Tor, der sein Haus auf Sand baute.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer sich meine Worte nur anhört, aber nicht danach lebt, der ist so unvernünftig wie einer, der sein Haus auf Sand baut. -
(en) New King James Bible Version ·
“But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand: -
(en) New International Bible Version ·
But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand. -
(en) New Living Bible Translation ·
But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand. -
(en) New American Standard Bible ·
“Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.