Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Марка 3:32
-
Сучасний переклад Біблії
Навколо Ісуса сиділо багато людей, тож вони сказали Йому: «Поглянь! Он мати, брати й сестри [10] Твої чекають на Тебе зовні».
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Народ же сидів круг нього. Ті йому й кажуть: "Ось твоя мати і брати твої надворі тебе шукають." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сидїв народ круг Него; кажуть же Йому: Ось мати Твоя і брати Твої на дворі шукають Тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А наро́д кругом Нього сидів. І сказали Йому: „Ото мати Твоя, і брати Твої, і се́стри Твої он про Тебе питаються о́сторонь“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А довкола Нього сидів натовп. І переказували Йому: Ось, Твоя мати, Твої брати і Твої сестри надворі шукають Тебе. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сёстры Твои, вне дома, спрашивают Тебя. -
Und das Volk saß um ihn. Und sie sprachen zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder draußen fragen nach dir.
-
(en) King James Bible ·
And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вокруг Иисуса было много людей, и Ему передали:
— Твоя мать, Твои братья и сестры стоят снаружи и спрашивают Тебя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Много людей сидело вокруг Него. Они сказали Ему: "Смотри, Твоя Мать и братья стоят снаружи и спрашивают Тебя". -
Es saßen viele Leute um ihn herum und man sagte zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und suchen dich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Drinnen saßen die Leute dicht um Jesus gedrängt; sie richteten ihm aus: »Deine Mutter, deine Brüder und deine Schwestern warten draußen auf dich. Sie wollen mit dir reden!« -
(en) New International Bible Version ·
A crowd was sitting around him, and they told him, “Your mother and brothers are outside looking for you.” -
(en) New American Standard Bible ·
A crowd was sitting around Him, and they said to Him, “Behold, Your mother and Your brothers are outside looking for You.”