Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 15:5
-
Сучасний переклад Біблії
А як знайде, то радісно візьме на плечі й понесе додому.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А, знайшовши, кладе її собі, радіючи, на плечі -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А знайшовши, положить на плечі собі, радїючи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А знайшовши, кладе на раме́на свої та радіє. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І, знайшовши, бере на свої плечі, радіючи, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А найдя, возьмёт её на плечи свои с радостью -
Und wenn er’s gefunden hat, so legt er’s auf seine Achseln mit Freuden.
-
(en) King James Bible ·
And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И когда он найдет ее, то с радостью возьмет к себе на плечи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И, найдя, он берёт её и с радостью несёт -
Und wenn er es gefunden hat, nimmt er es voll Freude auf die Schultern,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn er es dann findet, nimmt er es voller Freude auf seine Schultern -
(en) New King James Bible Version ·
And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing. -
(en) New International Bible Version ·
And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders -
(en) New Living Bible Translation ·
And when he has found it, he will joyfully carry it home on his shoulders. -
(en) New American Standard Bible ·
“When he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.