Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 17:22
-
Сучасний переклад Біблії
А учням Своїм Він сказав: «Настане час, коли ви прагнутимете побачити хоча б один із днів Сина Людського, коли Він буде у всій Своїй Славі, але не побачите.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Далі сказав він до учнів: “Прийдуть дні, коли бажатимете побачити бодай один день Сина Чоловічого, та не побачите. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рече ж до учеників: Прийдуть днї, що бажати мете один з днїв Сина чоловічого видїти, та й не побачите. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Він до учнів: „Прийдуть дні, коли побажаєте бачити один з днів Сина Лю́дського, — та не побачите. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав учням: Настануть дні, коли забажаєте побачити один із днів Людського Сина, — та не побачите. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите; -
Er sprach aber zu den Jüngern: Es wird die Zeit kommen, daß ihr werdet begehren zu sehen einen Tag des Menschensohnes, und werdet ihn nicht sehen.
-
(en) King James Bible ·
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to the disciples, “The days are coming when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом Он сказал ученикам:
— Придет такое время, когда вы захотите увидеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, но не увидите. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал Он Своим ученикам: "Настанет время, когда захотите прожить хотя бы один такой день, когда Сын Человеческий придёт в славе Своей, но не сможете. -
Er sagte zu den Jüngern: Es werden Tage kommen, in denen ihr euch danach sehnt, auch nur einen von den Tagen des Menschensohnes zu sehen; doch ihr werdet ihn nicht sehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Zu seinen Jüngern aber sagte er: »Die Zeit wird kommen, wo ihr alles dafür geben würdet, auch nur einen einzigen Tag die Herrlichkeit des Menschensohnes mitzuerleben. Aber dieser Wunsch wird sich nicht erfüllen. -
(en) New King James Bible Version ·
Then He said to the disciples, “The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. -
(en) New International Bible Version ·
Then he said to his disciples, “The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it. -
(en) New American Standard Bible ·
Second Coming Foretold
And He said to the disciples, “The days will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.