Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 7:42
-
Сучасний переклад Біблії
Оскільки сплатити вони не могли, ґендляр шляхетно подарував їм їхні борги. Так хто з тих двох дужче любитиме його?»
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А що вони не мали звідки віддати, обидвом він простив. Котрий, отже, з них більше буде його любити?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же не мали чим оддавати, обом простив він. Хто ж оце з них, скажи, більш його любити ме? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як вони ж не могли заплатити, простив він обо́м. Скажи ж, котри́й із них більше полюбить його?“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Оскільки вони не могли віддати, то обом подарував. Отже, котрий з них більше любитиме його? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но как они не имели чем заплатить, он простил обоим. Скажи же, который из них более возлюбит его? -
Da sie aber nicht hatten, zu bezahlen, schenkte er’s beiden. Sage an, welcher unter denen wird ihn am meisten lieben?
-
(en) King James Bible ·
And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most? -
(en) English Standard Bible Version ·
When they could not pay, he cancelled the debt of both. Now which of them will love him more?” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И тому, и другому было нечем вернуть долг, и кредитор простил долг им обоим. Кто из них, по-твоему, будет больше любить его? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но так как им было нечем заплатить, то он простил им долг. Который из двоих будет больше любить ростовщика?" -
Als sie ihre Schulden nicht bezahlen konnten, schenkte er sie beiden. Wer von ihnen wird ihn nun mehr lieben?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Weil sie das Geld aber nicht zurückzahlen konnten, schenkte er es beiden. Welcher der beiden Männer wird ihm nun am meisten dankbar sein?« -
(en) New King James Bible Version ·
And when they had nothing with which to repay, he freely forgave them both. Tell Me, therefore, which of them will love him more?” -
(en) New International Bible Version ·
Neither of them had the money to pay him back, so he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?” -
(en) New Living Bible Translation ·
But neither of them could repay him, so he kindly forgave them both, canceling their debts. Who do you suppose loved him more after that?” -
(en) New American Standard Bible ·
“When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?”