Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Івана 2:16
-
Сучасний переклад Біблії
До тих, хто продавали голубів, Ісус мовив: «Заберіть усе це звідси й не перетворюйте дім Отця Мого на базар!»
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Продавцям же голубів сказав: «Заберіть оте звідси, не робіть дому Отця мого торговим домом!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
а тим, що голуби продавали, рече: Візьміть се звідсїля; не робіть дому Отця мого домом торговим. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав продавця́м голубів: „Заберіть оце звідси, і не робіть із дому Отця Мого дому торго́вого! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тим, які продавали голубів, сказав: Заберіть їх звідси! Не робіть дому Мого Отця домом торгівлі! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли. -
und sprach zu denen, die die Tauben feil hatten: Traget das von dannen und machet nicht meines Vaters Haus zum Kaufhause!
-
(en) King James Bible ·
And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he told those who sold the pigeons, “Take these things away; do not make my Father’s house a house of trade.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Уберите это отсюда! — говорил Он продавцам голубей. — Как вы смеете превращать дом Моего Отца в базар! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тем же, кто торговал голубями, Иисус сказал: "Уберите их отсюда! Не превращайте дом Отца Моего в рынок!" -
und zu den Taubenhändlern sagte er: Schafft das hier weg, macht das Haus meines Vaters nicht zu einer Markthalle!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Den Taubenhändlern befahl er: »Schafft das alles hinaus! Das Haus meines Vaters ist doch keine Markthalle!« -
(en) New King James Bible Version ·
And He said to those who sold doves, “Take these things away! Do not make My Father’s house a house of merchandise!” -
(en) New International Bible Version ·
To those who sold doves he said, “Get these out of here! Stop turning my Father’s house into a market!” -
(en) New Living Bible Translation ·
Then, going over to the people who sold doves, he told them, “Get these things out of here. Stop turning my Father’s house into a marketplace!” -
(en) New American Standard Bible ·
and to those who were selling the doves He said, “Take these things away; stop making My Father’s house a place of business.”