Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Івана 21:13
-
Сучасний переклад Біблії
Ісус підійшов, узяв хліба й дав їм. Він також дав їм і риби.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Підходить тоді Ісус, бере хліб, роздає їм, а й рибу теж. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приходить тодї Ісус і бере хлїб, та й дає їм, і риби так само. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож підходить Ісус, бере хліб і дає їм, так само ж і рибу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ісус підходить, бере хліб, дає їм, а також рибу. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус приходит, берёт хлеб и даёт им, также и рыбу. -
Da kommt Jesus und nimmt das Brot und gibt es ihnen, desgleichen auch die Fische.
-
(en) King James Bible ·
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise. -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус подошел, взял хлеб и дал им, а также и рыбу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус подошёл, взял хлеб и дал им, потом сделал то же с рыбой. -
Jesus trat heran, nahm das Brot und gab es ihnen, ebenso den Fisch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus ging auf sie zu, nahm das Brot und verteilte es an sie, ebenso die Fische. -
(en) New King James Bible Version ·
Jesus then came and took the bread and gave it to them, and likewise the fish. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus came, took the bread and gave it to them, and did the same with the fish. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Jesus served them the bread and the fish. -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus came and took the bread and gave it to them, and the fish likewise.