Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Івана 7:1
-
Сучасний переклад Біблії
Після цього Ісус мандрував по Ґалилеї. Він не хотів йти до Юдеї, бо юдеї намірялися Його вбити.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І по тому ходив Ісус Галилеєю; він не хотів більше ходити Юдеєю, бо юдеї бажали убити його. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ходив Ісус після сього по Галилеї; не хотїв бо по Юдеї ходити, що шукали Його Жиди вбити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Після цього Ісус ходив по Галілеї, не хотів бо ходи́ти по Юдеї, бо юдеї шукали наго́ди, щоб убити Його. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Після цього Ісус подорожував по Галилеї, бо не хотів ходити по Юдеї, тому що юдеї прагнули Його вбити. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его. -
Darnach zog Jesus umher in Galiläa; denn er wollte nicht in Judäa umherziehen, darum daß ihm die Juden nach dem Leben stellten.
-
(en) King James Bible ·
Jesus Teaches at the Feast
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
После этого Иисус ходил по Галилее. В Иудею Он не шел, так как иудеи хотели убить Его. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После этого Иисус странствовал по Галилее. Он не хотел ходить по Иудее, потому что некоторые из местных иудеев пытались убить Его. -
Danach zog Jesus in Galiläa umher; denn er wollte sich nicht in Judäa aufhalten, weil die Juden ihn zu töten suchten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Danach zog Jesus weiter durch Galiläa. In Judäa wollte er sich nicht aufhalten, weil die führenden Männer der Juden dort seinen Tod beschlossen hatten. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus and His Brothers
After this, Jesus traveled around Galilee. He wanted to stay out of Judea, where the Jewish leaders were plotting his death. -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus Teaches at the Feast
After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him.